logo190           twittervkontinstfacebookLogo 1     

м. Арбатская, улица Волхонка 6/5; (495) 505-26 63

ПОИСК НА САЙТЕ

Чужая страна ничего не должна

 dbЧтобы работать в школе учителем, как известно, надо закончить педагогический институт. Чтобы работать учителем во французской школе, нужно закончить университет, пройти годичную подготовку по педагогике, затем пройти специальный конкурс в 10-15 человек на место. Многие французы участвуют в нем по 6-7 раз, но так и не достигают желаемого результата.

Она была первой россиянкой, прошедшей подобный отбор после окончания университета в Гренобле, и стала гордостью Педагогического университета в г. Шамбери, где получила квалификацию учителя начальных классов. Это было ровно 11 лет назад.


Фатима, Фотина, Светлана


Ее зовут Фатима. Назвали ее так в честь бабушки отца, которая умерла вскоре после свадьбы ее родителей. Имя это в переводе с арабского означает «юная». В православных святках соответствует имени Фотина и трактуется как Светлая, что в свою очередь соответствует славянскому имени Светлана. Чуть прищуренный взгляд зеленых глаз, рельефный нос, красиво очерченный, почти всегда в полуулыбке рот – такой получается она на всех, за редким исключением, фотографиях. В жизни к ее внешнему обаянию прибавляется и внутреннее – с ней очень легко и просто общаться. Наверное поэтому у нее много друзей и знакомых, для которых она просто Фати или Фатя. Этакое солнышко, к которому тянутся люди.
Круг интересов и увлечений у нее обширный: любит рисовать и лепить из глины, плавать, кататься на горных лыжах, читать, любит ходить в рестораны, путешествовать, мастерить что-нибудь. Да, мастерить приходится много, если учесть, что второй год живет она с семьей в недостроенном доме. Так, вдвоем с мужем и мастерят они, исправляя многочисленные недоделки строителей.


Династийная профессия


Город, в котором живет Фатима, расположен в живописном месте горной Альпийской долины, и называется он Сан-Жан де Морьен. Знаменит он лыжными курортами, а еще своей историей. В 5-м веке к названию города Морьен добавилось Сан-Жан. Связано это было с тем, что сюда привезли христианскую реликвию: три пальца Иоана Крестителя. После этого город стал центром Епископата и открыл двери своего Университета. А еще это земля стала родиной итальянских королей савойской династии (Maison de Savoie).

Профессию Фатимы тоже можно назвать династийной. Встреча родителей произошла в Новосибирске, где она и родилась. Отец приехал сюда учиться, а мама чуть раньше переехала вместе со своими родителями из Барнаула.

«Мой дедушка, – рассказывает Фатима, – работал учителем химии в моей будущей школе, бабушка была учителем математики. Мама моя – биолог, цитогенетик и патоморфолог, всю жизнь проработала в научных лабораториях. Папа – математик и системный аналитик, преподавал в вузах, в том числе и Новосибирском государственном университете».

Так что будущая профессия Фатимы, можно сказать, была предопределена с рождения.


1986 году семья возвращается на историческую Родину отца, в Дагестан, где и сейчас живут ее родители.


Фатима – единственная дочь, поэтому с ней всегда живет тревога за них и подсознательная вина за то, что живет так далеко от них. И хоть навещают они ее достаточно часто, она мечтает о том, чтобы они жили рядом. Сделать это очень и очень сложно. Здесь не только административные сложности, но и личностных тоже хватает: ведь здесь, в России, прожита их жизнь. Ей в этом плане было проще.


Жить во Франции она мечтала всю свою жизнь


Проще было потому, что все началось еще в школе. Французская спецшкола в новосибирском Академгородке имеет очень высокую репутацию. Достаточно сказать, что ее выпускники с легкостью поступают на лингвистические факультеты вузов страны.


Ей было всего восемь, когда она начала свое первое знакомство с языком. Незаметно для нее учеба переросла в увлечение, которое останется потом с ней на всю жизнь. Увлечение не только самой грамматикой и стилистикой языка, но также и французской культурой, историей страны, ее традициями и обычаями. Она хотела говорить по-французски так, как говорят сами французы. Именно это желание вызывало потребность в дополнительных знаниях, которые совсем и не требовались ни в школе, ни в университете и которые в будущем дадут ту самую легкость новой жизни в чужой стране. Как утверждает сама Фатима, эмиграция не принесла ей неприятных сюрпризов. За этим стояла многолетняя подготовка.


После возвращения семьи в Махачкалу Фатима поступает в Дагестанский государственный университет. Заканчивает с красным дипломом французское отделение факультета романо-германской филологии по специальности «преподаватель французского языка и литературы, русского языка». До отъезда во Францию успевает даже поработать преподавателем на кафедре французского языка Махачкалинского государственного пединститута.


Уже в далеком теперь 1994 году университетские обмены были очень ограничены. Единственной возможностью оказаться во Франции была туристическая путевка. Но Фатима хотела не только побывать, но и пожить во Франции, чтобы погрузиться в ту самую языковую среду для усовершенствования своего лингвистического багажа.

«Идею стажировки мне никто не «подкидывал». Я ее придумала вместе с родителями и воплотила в жизнь благодаря им же. После университета я серьезно заболела, и эта мечта, эти планы помогли мне выжить. Я сама стала искать пути для развития. Интернета тогда не было, каким-то чудом я нашла почтовый адрес французского атташе по культурным вопросам на Северном Кавказе, стала с ним переписываться».

Атташе прислал ей адреса частных курсов, и она выбрала город Анси, расположенный недалеко от швейцарской границы. Написала письмо, получила оттуда ответ с подтверждением.


С великим трудом были собраны деньги для поездки. Ну а дальше...
Казалось, все обстоятельства и события как бы сговорились и решили устроить ей испытания на прочность, еще раз проверить: а не испугается ли она трудностей, а не отступит ли от этой идеи?


Сначала к назначенному сроку чуть было не сорвалось оформление загранпаспорта, потом в связи с началом событий в Чечне произошло закрытие махачкалинского аэропорта, и это было как раз в момент ее отъезда. Она добралась до Москвы, но на этом испытания не закончились. За ними последовала компьютерная авария в посольстве Франции в Москве c потерей всех ее документов.

«Я уже отчаялась когда-либо доехать до Франции, все даты срывались. Этот ужас я вспоминаю и поныне: многодневное стояние в очереди в посольстве с 4-х утра и это в декабре-месяце! В результате – отмороженные ноги, которые далио себе знать уже во Франции».
И все же она выстояла!


Так, в самом начале 1995, она оказалась впервые во Франции, и впереди было три месяца стажировки. Было отдано столько физических и душевных сил, что, приехав, она не почувствовала ни радости, ни удовлетворения. Напротив, Франция разочаровала ее сразу своей обыденностью. Ей показалось тогда, что она не стоила тех затрат и усилий, и что она совсем не похожа на романтическую страну ее юношеских грез. Более того, она впервые оказалась одна, вдали от своих родителей, и на нее нахлынула такая тоска! А в завершение, последней каплей в испытаниях ее терпения, Фати поселили жить к богатой старушке, чопорной и очень неприятной. Она предоставляла бесплатное жилье студенткам, чтобы не чувствовать собственного одиночества, и компенсировала свои несостоявшиеся педагогические амбиции в обращении с ними.


Неудивительно, что к концу своего первого пребывания в стране у нее было только одно желание: вернуться домой и забыть Францию, как страшный сон.


Но, было одно позитивное «но». Судьба, казалось, решила смилостивиться над ней и, как награду за пережитое, организовала ей встречу с Жан-Марком.


Из искры возгорелось пламя


Как-то на вечеринке в кругу своих новых французских знакомых она встретила интересного мужчину. В ту пору ему было 35, за спиной у него было два гражданских брака, и работал он учителем в школе.
Да, он понравился молодой девушке своей эрудицией и отсутствием стремления произвести на нее впечатление, завязать флирт так, как это делали многие другие. Уже потом выяснится, что влюбился он в нее сразу, но не показал виду – такой уж у него характер. А она и не подозревала тогда, что из этой «искры возгорится пламя».


Они стали встречаться, сначала просто как друзья, потом завязался роман.


В это время она нашла еще один стаж, потом еще, и в общей сложности прожила во Франции три раза по три месяца и после этого вернулась на месяц в Россию. Последний стаж закончился предложением работы. В коммерческой школе требовался преподаватель русского языка, ей предложили попробовать. Кроме того, при расставании Жан-Марк очень просил ее вернуться, и она обещала ему это. Сердце ее разрывалось на части. Возвращаться на самом деле и хотелось, и не хотелось. Все усложнялось тем, что родители очень тяжело пережили ее отъезд даже на три месяца, а когда она им сообщила, что собирается вновь уезжать, отец слег с сердечным приступом, а мама просто впала в отчаяние.


И в это же самое время она вдруг поняла, что очень любит Жан-Марка. Родители же были уверены, что ей встретился француз-соблазнитель, который совсем и не собирается вступить с ней в брак, поэтому ей незачем рассчитывать на серьезные отношения. Что же делать?
Решающим аккордом «прозвучало» внезапно пришедшее от него письмо. На конверте огромными печатными буквами был написан адрес, по-русски. Это очень тронуло ее маму. А в содержании письма была строчка : «Я не могу без тебя жить!».


И она вернулась. Почти год спустя после их знакомства Жан-Марк сделал ей официальное предложение. Это было и неожиданно, и ожидаемо.
Отрицая официальный брак в самом начале их романа, он и не предполагал, что эта женщина может что-то изменить в его взглядах. Это решение он принял вопреки всем своим установкам, и сделал он это потому, что очень любит ее и другой такой женщины никогда больше не встретит. Она колебалась – ах, как это было непросто!


Страшно оставлять родителей и переезжать в другую страну, хоть и известную уже, но все равно чужую. Одно дело – временное пребывание, совсем другое – навсегда. Но ведь она любит его!


И Фатима дала согласие.


Дальше был сбор необходимых документов, административные формальности. Так, после свадьбы они и обосновались в городе Сан-Жан де Морьен. Вскоре начались поиски реальных путей интеграции.


Ее французские университеты


Первые два года, вспоминает она, как самые трудные. И хотя рядом был любимый, тоска по родителям и чувство вины за свой отъезд омрачали ей жизнь. Да, у нее было блестящее образование, но оно не признавалось во Франции. Российские дипломы не имеют французского эквивалента, т. е. для того, чтобы признали их уровень, нужно сначала получить его оценку специальной комиссией, которая решает ее соответствие: полное или частичное, или же несоответствие французским дипломам. Далее, после заключения комиссии, кандидат должен или пройти минимальный срок обучения в университете (1 год), или же поступить на третий-четвертый год обучения, или вообще начать все с нуля. Фатиму приняли в Гренобльский университет на последний курс сразу двух отделений: по специальности «Русский язык, культура и цивилизация» и «Французский язык».


На вопрос, чем отличается обучение в вузах России и Франции, Фатима ответила так:

«В программе обучения в России было много лишних предметов и слишком сильное курирование студентов преподавателями.


В то же самое время, как правило, даются обширные знания. Во Франции изучаются только предметы по специальности, и это является плюсом. При всем при этом учеба ориентирована на самостоятельность и дополнительное самообразование. Преподаватели не дают так много, как в России, поэтому действительно глубоко и качественно обучаются только способные, мотивированные и очень серьезные студенты. «Отсев» очень большой».

И действительно, университеты во Франции обучают не профессии, а только культуре по специальности, т. е. здесь невозможно закончить университет и получить диплом «преподавателя», после которого можно сразу устроиться на работу.


Фатима проучилась в Гренобле год и получила оба диплома с отличием.
Но чего ей стоил этот год! Добираться в университет надо было на поезде с пересадками, дорога занимала 3 часа времени, а параллельно была учеба в автошколе, подработки репетитором, переводчиком, на частных языковых курсах, а также в школах на замещениях.


В это же самое время происходят важные события семейной жизни: первая беременность и рождение ребенка. Как бы сложно не было, Фатима понимала, что останавливаться нельзя. С младенцем на руках она заочно подготовилась к конкурсу на учителя и прошла переподготовку в Педагогическом университете. Неимоверная работоспособность и, как говорит сама Фатима, ослиное упрямство – вот те качества, которые привели ее учебу к успешному завершению.


А затем последовал самый счастливый день ее жизни: она победила, она прошла конкурс!


Для нее это означало стабильность, независимость, возможность иметь еще детей. В этот день она почувствовала, что стала своей во Франции.
"Для моих детей Россия – сказочная страна"


Сейчас у Фатимы трое детей: два мальчика и девочка. Имена мальчишкам выбирала сама. Когда-то,


в самом начале пребывания во Франции, она посмотрела фильм о двух друзьях. Их звали Александр и Этьен. Сочетание имен ей так понравилось, что она решила назвать так сыновей. А вот имя Манон дал своей сестричке старший сын, Александр.


Желание иметь троих детей было у нее с детства. Несмотря на обилие двоюродных братьев и сестер, ей всегда хотелось иметь своих собственных братика или сестренку. И она выполнила эту «программу» для своих детей.


Фатима много работает. Кроме школы, делает бесконечные переводы с русского, украинского и французского языков. Фатима – присяжный переводчик при Трибунале города Шамбери. Но это совсем не значит, что у нее не остается времени на детей, совсем напротив – ее дети имеют приоритет во всем. Младший только начинает говорить, средняя бегает в детский сад, а старший ходит в начальную школу. На каком языке они говорят? Естественно, на двух. Но окружение, увы, побеждает – французский язык, безусловно, доминирует. Для того, чтобы поддержать этот язык у своих детей, а также у детей-билингов других родителей, Фатима создала вместе с Жан-Марком свою ассоциацию «Многоголосое детство». У нее есть свой интернетовский сайт и свой форум, где собрана база методической литературы в помощь родителям.


В целях сохранения русского языка у детей и подростков служат также различные международные летние лагеря. Второй раз в этом году побывал в таком лагере и старший сын Фатимы.  «Дорос наконец!», – смеется она.
Подрастут и другие, и обязательно будут так же ездить в лагеря, где языком общения является русский. А однажды отправятся с мамой на ее Родину. Двое старших уже были там, а для малыша еще предстоит открытие этой сказочной страны, потому что его старший брат считает, что Россия – самая красивая и чудесная страна в мире.

В заключение нашей беседы я попросила Фатиму дать несколько советов женщинам, мечтающим переехать на ПМЖ во Францию.


«Прежде всего надо реально взвесить все «за» и «против», узнать побольше о том, насколько соответствует реальность вашим иллюзиям. Советую также учить язык как можно лучше до отъезда и неоднократно посетить Францию, пожить здесь немного прежде, чем принять окончательное решение. К сожалению, перед глазами много поломанных судеб и несчастных женщин, бросившихся в омут слишком скоропалительно.


Основной совет: если вы выбираете Францию, помните: она вам ничего не должна. Это должен усвоить каждый потенциальный эмигрант, тогда после не будет горечи и позы «непризнанного гения».

 

Светлана Майоргас, Лион, Франция

Категория: март-апрель 2009